Johannes 6:1

SVNa dezen vertrok Jezus over de zee van Galilea, welke is [de zee] van Tiberias.
Steph μετα ταυτα απηλθεν ο ιησους περαν της θαλασσης της γαλιλαιας της τιβεριαδος
Trans.

meta tauta apēlthen o iēsous peran tēs thalassēs tēs galilaias tēs tiberiados


Alex μετα ταυτα απηλθεν ο ιησους περαν της θαλασσης της γαλιλαιας της τιβεριαδος
ASVAfter these things Jesus went away to the other side of the sea of Galilee, which is [the sea] of Tiberias.
BEAfter these things Jesus went away to the other side of the sea of Galilee--that is, the sea of Tiberias.
Byz μετα ταυτα απηλθεν ο ιησους περαν της θαλασσης της γαλιλαιας της τιβεριαδος
DarbyAfter these things Jesus went away beyond the sea of Galilee, [or] of Tiberias,
ELB05Nach diesem ging Jesus weg auf die andere Seite des Sees von Galiläa oder von Tiberias;
LSGAprès cela, Jésus s'en alla de l'autre côté de la mer de Galilée, de Tibériade.
Peshܒܬܪ ܗܠܝܢ ܐܙܠ ܝܫܘܥ ܠܥܒܪܐ ܕܝܡܐ ܕܓܠܝܠܐ ܕܛܒܪܝܘܤ ܀
SchDarnach fuhr Jesus über das galiläische Meer bei Tiberias.
WebAfter these things Jesus went over the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias.
Weym After this Jesus went away across the Lake of Galilee (that is, the Lake of Tiberias).

Vertalingen op andere websites


TuinTuin